Як інакше називають Швейцарію
Чому Швейцарія називається "Швейцарією"?
Кожна країна має свою назву і ця назва має свою історію. Погляньмо, звідки взялася назва «Швейцарія»? Швейцарія як країна і нація починає складатися в німецькомовному просторі, а тому німецькі назви є відповідно до принципу старшинства більш «автентичними». Отже, звідки походить назва країни?
Кожна країна має свою назву і ця назва має свою історію. Погляньмо, звідки взялася назва «Швейцарія»?
Спочатку уточнимо, що слово «Швейцарія» є російськомовним адаптованим варіантом німецької загальноприйнятої назви країни Die Schweiz у сучасному написанні. Чому ми відштовхуємось від німецької назви? Швейцарія як країна і нація починає складатися в німецькомовному просторі, а тому німецькі назви є відповідно до принципу старшинства більш «автентичними».
Отже, звідки походить назва країни? Для початку уточнимо, однак, яке саме. Офіційна німецька назва Швейцарії звучить так: Schweizerische Eidgenossenschaft. Як це перекласти на російську? З першим словом все зрозуміло, але що таке Eidgenossenschaft? Німецькі позначення Eidgenonssenschaft/eidgenössisch мають офіційно-бюрократичний характер. В основі цих позначень знаходиться поняття Ei або клятва, а також Genossenschaft або товариство.
Таким чином, Schweizerische Eidgenossenschaft слід перекладати як «Швейцарське товариство з клятви». Зрозуміло? Нічого не зрозуміло.Яка «клятва» та яке «товариство»? Уточнимо, що йдеться про «Союзну грамоту» 1291 року та механізм взаємного забезпечення гарантій безпеки окремих регіонів в умовах відсутності стійких інститутів імперської влади в альпійських областях майбутньої Швейцарії в період раннього середньовіччя. Детальніше - в цьому матеріалі.
Так чи інакше, найменування «Швейцарське товариство з клятви» застосовується лише у Швейцарії і лише німецькою мовою, а за кордон, у тому числі і в російську мову, потрапив і закріпився франкомовний варіант Confédération suissе або Швейцарська Конфедерація. І ця назва теж багатьох дивує, особливо, коли читаєш, що «Швейцарська Конфедерація є федерацією». То чим же є країна, з урахуванням того, що федерація і конфедерація — це дві взаємовиключні форми державного устрою?
Якщо зовсім коротко, ситуація виглядає досить просто: латинське Confoederatio є за змістом прямим перекладом поняття Eidgenossenschaft, а по суті — саме «федерацією» в тій формі, як її розуміли в середньовіччі. Ще коротше: те, що в середні віки називали «Конфедерацією», означає форму державного устрою, яка в сучасному світі називається «Федерацією». І тоді, якщо враховувати це смислове зрушення, все більш менш стає на свої місця: сучасна Швейцарія є класичною федерацією.
Набагато поширеніша, зрозуміло, назва «Швейцарія», яка є прямою адаптацією локального топоніму Schwyz. Сьогодні у Швейцарії існує як кантон Швіц, так і його столиця, однойменне місто.Регіон цей належить до початкових регіонів, представники яких, згідно з легендою, в 1291 підписували вже згадану «Союзну грамоту». Крім того, тут в 1315 відбулася одна з найважливіших битв (битва при Моргартені), в рамках якої майбутні швейцарці завдали поразки військам Імперії. Тому поступово вся країна і почала називатися на ім'я регіону Швіц.
Ще одна назва Швейцарії - Confoederatio Helvetica. Це латинське словосполучення посилається на одне із племен, що населяли територію нинішньої Швейцарії. Звалося це плем'я "гельвети". Воно було першим племенем, згаданим у писемних джерелах з історії Швейцарії. Короткий варіант цього імені, поняття Helvetia, досі використовується на поштових марках та монетах. Крім того, «гельветикою» називається один із найпопулярніших шрифтів, про що докладніше можна прочитати нижче.
Початкові літери слів Confoederatio та Helvetica утворюють також скорочення:
«CH»: використовується як позначення швейцарського доменного імені в мережі інтернет та на автомобільних номерах;
"CHF": міжнародне позначення швейцарської валюти "швейцарський франк";
«HB»: національний код, який використовується у цивільній авіації;
HB9: національний код, що використовується радіоаматорами.
Стара назва Helvetia часто неофіційно використовується всередині Швейцарії для того, щоб згладити протиріччя німецько- і франкомовних регіонів країни. Швейцарські франкофони, зазвичай ліберально налаштовані, не дуже задоволені тим, що назва країни виводиться з найменування німецького та ще й консервативного регіону Швіц. Тому назва Helvetia покликана грати роль свого роду символічного мосту між двома найважливішими лінгвістичними ареалами країни, розділеними так званим «Картопляним ровом», докладніше про який можна прочитати у цьому матеріалі.
Подібні статті
- Як інакше називають хіпі
- Як інакше називають турмалін
- Як інакше називають інжирний персик
- Як інакше називають морських корів
- Як інакше називають рибу пангасіус
- Як називаються нові особини які виникають під час розмноження
- Що вчені називають фітопланктоном
- Що називають токсичністю