Чому в ООН 6 мов
Чому в ООН 6 мов
Офіційні та робочі мови
Англійська, арабська, іспанська, китайська, російська та французька мови є як офіційними, так і робочими мовами Генеральної Асамблеї, її комітетів та підкомітетів.
Промови, які вимовляються будь-якою з шести мов Генеральної Асамблеї, перекладаються усно п'ятьма іншими мовами.
Кожен представник може говорити будь-якою іншою мовою, крім мов Генеральної Асамблеї. У цих випадках він сам вживає заходів для того, щоб його мова була усно перекладена однією з мов Генеральної Асамблеї або її відповідного комітету. Усний перекладач Секретаріату при перекладі іншими мовами Генеральної Асамблеї або відповідного комітету може прийняти за основу усний переклад першою такою мовою.
Мови стенографічних та коротких звітів
Стенографічні або короткі звіти складаються на мовах Генеральної Асамблеї у короткий термін.
Мови Журналу Організації Об'єднаних Націй
B період сесій Генеральної Асамблеї Журнал Організації Об'єднаних Націй видається мовами Асамблеї.
Мови резолюцій та інших документів
Усі резолюції та інші документи видаються мовами Генеральної Асамблеї.
Видання документів іншими мовами, крім мов Генеральної Асамблеї
За рішенням Генеральної Асамблеї її документи та документи її комітетів та підкомітетів видаються будь-якою іншою мовою, окрім мов Асамблеї або відповідного комітету.
Повний офіційний текст Правил процедури є у форматі PDF.
Про Генеральну Асамблею
- Функції та повноваження
- Активізація роботи
- Загальні відомості
- Поточна сесія
- Сесії, що відбулися
- Документи
- Сесії, що відбулися
- Агентство та інші органи
- Асамблеї та Поради
- Групи та робочі групи
- Комісії
- Комітети
Мовна різноманітність: імператив Організації Об'єднаних Націй
Мовсес Абелян є заступником Генерального секретаря у справах Генеральної Асамблеї та конференційного управління та Координатором Організації Об'єднаних Націй з питань багатомовності.
Міжнародний день рідної мови, який відзначається щорічно 21 лютого, надає можливість привернути увагу до тієї виключно важливої ролі, яку відіграє мова, успадкована нами в ранньому дитинстві, хоч би яким словом її називали — рідна мова, перша мова або основна мова. Для кожного з нас він є основою всього, що ми знаємо та чого навчилися. Саме з цієї причини так важливо здобувати освіту рідною мовою: ми не можемо засвоїти те, чого не можемо зрозуміти. Проте, згідно з оцінками, 40 відсотків жителів планети, як і раніше, не мають доступу до освіти тією мовою, якою вони говорять або яку розуміють, що надає багаторазово посилений негативний вплив на досягнення багатьох цілей у сфері сталого розвитку.
Крім того, рідна мова є основною системою відліку, що дозволяє освоювати інші мови. Ось чому ми в Організації Об'єднаних Націй надаємо такого великого значення тому, щоб співробітники наших лінгвістичних служб чудово володіли своїми рідними мовами — мовами, якими вони здійснюють письмовий чи усний переклад, — з усіма їхніми нюансами та тонкощами.У той час як добре знання рідної мови полегшує нам вивчення інших мов, ці інші мови, у свою чергу, дозволяють нам більше дізнатися про нашу власну рідну мову, її історію, її подібність і відмінності з мовами, які ми вивчаємо, а тим часом вони розвиваються.
Цього року Міжнародний день рідної мови відзначається за кілька тижнів після початку Міжнародного десятиліття мов корінних народів (2022–2032 роки), що надає ще одну можливість привернути увагу до того, наскільки взаємопов'язані та взаємозалежні мови та культури. Культури знаходять своє вираження у мовах, з другого боку, служать живильним грунтом мов, насичуючи і збагачуючи їх. Якщо немає мови, якою можна було б сприймати, передавати або виражати деяку культуру, то немає і культури. В умовах, коли, згідно з оцінками Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО), майже половина з 7000 зареєстрованих у світі мов перебувають під загрозою зникнення, ми ризикуємо зіткнутися зі втратою мовної різноманітності в масштабах, щонайменше еквівалентних масштабам втрати біологічного розмаїття, що призведе до наслідків, які нам ще доведеться побачити. Наприклад, вразливість мов, які є найважливішим елементом самобутності, призводить до виникнення напруженості у відносинах між мовними меншинами і домінуючими групами. Коли зникає мова, втрачається як вся система мислення, бачення світу і система відліку, а й усі знання і вірування предків, які передавались з допомогою цієї мови, причому безповоротно. Знищується ціла спадщина, обривається генеалогічна лінія, і нащадки позбавляються зв'язків, які пов'язують їх з їхніми предками, їхньою історією та їхніми віруваннями.
Святкування 21 лютого також надасть нам можливість віддати належне мовному розмаїттю та багатомовності у більш загальному плані, а також їх неоціненному (але занадто недооцінюваному) вкладу в підтримку миру в усьому світі, дружбу між народами та взаєморозуміння, які становлять саму основу Організації Об'єднаних Націй.
Якщо одномовність здатна роз'єднувати різні мовні групи і зводити стіни між ними, то багатомовність, навпаки, допомагає наводити мости між тими, хто говорить, і створювати сприятливе середовище для обміну думками, спілкування та живого діалогу; іншими словами, багатомовність здатна привести нас від нерозуміння до розуміння, від невідомого до відомого та від сумніву до довіри. Що вірно для окремих осіб, вірно і для Організації Об'єднаних Націй: щоб розуміти народи, яким вона зобов'язана служити, і бути зрозумілою ними, Організація також зобов'язана використовувати багато мов і розвивати сприйнятливість до культурних особливостей, необхідну для забезпечення поваги до всіх зацікавлених сторін. .
У класах або в Інтернеті кожен учень повинен мати можливість навчатися рідною мовою з перших років навчання, щоб уникнути прогалин у знаннях. ©ЮНЕСКО
З огляду на це Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй Антоніу Гутерріш зробив багатомовність, яку він і сам втілює в життя, одним із пріоритетних питань свого мандата. Для нього це означає забезпечення того, щоб Організація більшою мірою відображала різноманітність світу, в якому вона функціонує, на основі принципу, згідно з яким більш представницька організація, наприклад така, що підтримує гендерну збалансованість свого персоналу, є також більш демократичною та легітимною, а також більш ефективною.У контексті мов організація, що характеризується більш значним розмаїттям, яка має більш широкі можливості для забезпечення того, щоб мовні ресурси відповідали мовним потребам, також матиме значний потенціал, наприклад, для взаємодії з державами-членами або громадянським суспільством, підтримання добрих відносин з місцевими спільнотами, поширення інформації про запобігання коронавірусній хворобі (COVID-19) та протидії дезінформації у зв'язку з COVID-19, взаємодії з жертвами, чиї основні права були порушені, або збору та аналізу інформації, що дозволяє миротворчим місіям передбачати загрози та захищатися від них.
Організація Об'єднаних Націй має у своєму розпорядженні значні кошти для досягнення цієї мети. По-перше, вона має у своєму розпорядженні відповідну правову базу. Багатомовність справді лежить в основі місії Організації Об'єднаних Націй: у її Статуті недопущення дискримінації за ознакою мови проголошено як один із її вищих принципів, а також закріплено рівність офіційних мов Організації. Крім того, після ухвалення своєї другої резолюції від 1 лютого 1946 року Генеральна Асамблея неодноразово нагадувала про те, що концепція багатомовності є нормою у будь-якій багатосторонній організації, яка виконує універсальну місію. З середини 1990-х років держави-члени також робили кроки щодо включення до порядку денного Асамблеї особливого пункту, що стосується багатомовності, і відтоді вона кожні два роки приймає резолюції про багатомовність.Нарешті, в останнє десятиліття ми спостерігаємо семантичний зрушення: крім того, що багатомовність визнана як один із основоположних принципів Організації Об'єднаних Націй, воно також поступово набуло статусу «найважливішої цінності», інструменту багатосторонньої дипломатії, що допомагає підвищити ефективність, результативність та транспарентність діяльності Організації.
Крім цього, Організація Об'єднаних Націй має додаткову перевагу в заохоченні мовного розмаїття – багаторічні інвестиції в технології, які дозволили досягти значного прогресу в обробці документів та врегулюванні надзвичайних ситуацій, таких як пандемія COVID-19, що призвело до раптового переходу від очних. .
Організація Об'єднаних Націй має ще один найцінніший актив, який досі не використовується повною мірою, – її співробітники, переважна більшість яких розмовляють різними мовами і є носіями різних культур. Як координатор Організації Об'єднаних Націй з питань багатомовності, я прагну підвищувати обізнаність усіх зацікавлених сторін про необхідність впровадження методів управління персоналом, які враховують мовні аспекти. Кінцева мета полягає у більш ефективному залученні, використанні та зміцненні на стратегічному рівні внутрішніх мовних ресурсів Організації, які становлять основу справді багатомовної діяльності, що забезпечує рівноправну участь усіх працівників у наших колективних зусиллях.Завдяки своєму багатомовному, легко пристосованому до нових умов і творчому персоналу, який повною мірою використовує свої рідні мови, Організація Об'єднаних Націй матиме ширші можливості для вирішення постійно виникаючих проблем у галузі міжнародного миру та безпеки, сталого розвитку та прав людини.
«Хроніка ООН» не є офіційним документом. Для нас велика честь публікувати статті високопосадовців Організації Об'єднаних Націй, а також відомих державних та громадських діячів з усього світу. Виражені у статтях погляди та думки належать авторам і можуть не співпадати з офіційною позицією Організації Об'єднаних Націй. Подібно зазначені у статтях, картах та додатках кордону, географічні назви та позначення можуть відрізнятися від офіційно визнаних Організацією.
Чому в ООН 6 мов
Як важливий чинник гармонійного спілкування між народами, багатомовність має особливе значення для Організації Об'єднаних Націй. Заохочуючи толерантність, багатомовність забезпечує ефективну та розширену участь усіх у роботі Організації, а також більшу ефективність, кращі результати та більшу залученість.
Англійська, арабська, іспанська, китайська, російська та французька є шістьма офіційними мовами Організації Об'єднаних Націй. Англійська та французька мови є робочими мовами Секретаріату Організації Об'єднаних Націй та використовуються у повсякденному професійному обміні (резолюція 2 (I) від 1 лютого 1946 р.).
Ініціатива «Чемпіони багатомовності»
У своїй доповіді про багатомовність (А/73/761) Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй підтвердив своє бачення багатомовної організації, заснованої на її універсальності, присутності на всіх континентах та унікальному мовному режимі. Він нагадав, що багатомовність Організації має також бути відбитою. операційні процедури, щоб підтримати виконання її мандатів та підвищити її ефективність, результативність та прозорість.
У доповіді Генерального секретаря також згадуються труднощі з впровадженням багатомовності в нашу повсякденну роботу і наголошується на необхідності підвищення обізнаності співробітників про його важливість. продемонструвавши те значення, яке ми йому надаємо. З цією метою всім керівникам установ Організації Об'єднаних Націй у Женеві було запропоновано взяти на себе зобов'язання стати поборниками багатомовності та щорічно робити одну дію щодо просування багатомовності у своїх організаціях.
Багатомовність в ООН у Женеві
У Відділенні Організації Об'єднаних Націй у Женеві наша прихильність до багатомовності залишається в центрі всієї нашої діяльності. від усіх органів з прав людини, Об'єднаної конференції з торгівлі та розвитку та Європейської економічної комісії.
Він досяг значного прогресу у підвищенні ефективності своїх перекладацьких послуг.Це було досягнуто за допомогою далекосяжної стратегії навчання та заохочення використання перекладацьких технологій серед перекладачів у координації зі штаб-квартирою в Нью-Йорку, Відділенням Організації Об'єднаних Націй у Відні та іншими міжнародними організаціями.
Відділення Організації Об'єднаних Націй у Женеві використовує UNTERM, багатомовну систему управління термінологією, що складається із сотень термінологічних файлів офіційними мовами, що дозволяє проводити пошук.
ЮНОГ відзначає дні мови з 2010 року після запуску Днів мови з ініціативи Організації Об'єднаних Націй. Круглі столи багатомовністю організуються щороку. Управління також забезпечує мовну підтримку місій з прав людини або поїздок на місця.
Група дій з багатомовності
Група дій з багатомовності підтримує та просуває багатомовність. У кожному відділі є представник, до якого співробітники можуть звернутися, якщо їм потрібна підтримка чи рекомендації щодо багатомовності. Він пропонує конкретні дії та дає рекомендації Генеральному директору, приділяючи особливу увагу підтримці багатомовності шляхом підвищення обізнаності персоналу на цю тему; підвищення кваліфікації персоналу; та розширення використання багатомовності у роботі ЮНОГ.
Пані Тетяна Валова, Генеральний директор ООН у Женеві, призначила пані Риму Аль-Чіх, директора Відділу конференційного управління, координатором ЮНОГ з питань багатомовності. Пані Аль Чіх також є головою Групи дій з багатомовності та призначила співробітника секретарем.
Команда збирається щокварталу. Секретар пропонує порядок денний і розсилає його всім членам команди не пізніше ніж за тиждень до засідання. Вона записує ключові висновки та рекомендації.
Група не рідше одного разу на рік звітує перед Генеральним директором про основні проблеми, з якими стикається ЮНОГ щодо багатомовності, а також про досягнутий прогрес.
Подібні статті
- Чому вчить Розповідь мавпова мова
- Чому щеня може відмовитися від їжі
- Чому мову Прудовика порівнюють
- Чому черепаха відмовляється їсти
- Чому у собак фіолетова мова
- Чому у чау-чау фіолетова мова
- Чому у ящірок синя мова
- Чому так рано помер Обломов