Скільки коштує переклад однієї сторінки

Скільки коштує переклад однієї сторінки



Розцінки на переклад

Ознайомтеся з нашими розцінками на переклади, щоб дізнатися більше про наші ціни на послуги перекладу сьогодні та отримати доступ до першокласних перекладацьких послуг!

24 години, 7 днів на тиждень

(Онлайн чат: Ранок 09:00 - Ніч 02:00)

Вартість послуг перекладу

При виборі постачальника перекладацьких послуг ви повинні знати, що професійний переказ ціни, що встановлюються перекладацькими агентствами, можуть відрізнятися в залежності від країни. Іноді буває складно порівнювати і знаходити кращу перекладацьку компанію, що надає професійні перекладацькі послуги онлайн і пропонує найкращі ціни на переклад. Професійний переклад вартість залежить від кількості слів та мовної пари, в Protranslate ви можете розраховувати на найкращу ціну, тому що ми виключаємо з вартості повтори слів.

Тут, у сертифікованому бюро перекладів Protranslate, ми прагнемо запропонувати професійні послуги перекладу, які перевершують ваші очікування, більш ніж на 70 мовах, включаючи англійську, китайську, французьку, корейську, російську та арабську. дізнатися ціну за слова перекладу та ціну за 1800 знаків перекладу для вашої мовної пари. Protranslate залежить від типу перекладу, а також мови з якої та на яку здійснюється переклад.Якщо у вас немає файлу по іншому, зв'яжіться з нашими консультантами, щоб дізнатися про офіційний переказ ціни.

Професійний переказ ціни

Protranslate є провідним у галузі постачальником перекладів з розумними цінами на переклад тексту та сертифікований переклад. Професійна команда перекладачів Protranslate надає юридичні, медичні та технічні перекладацькі послуги онлайн. Всі наші перекладачі успішно проходять кілька мовних тестів, перш ніж почнуть працювати з онлайн-бюро перекладів Protranslate. Середня ціна за переклад 1000 знаків відрізняється від фактичної, оскільки в Protranslate ми стягуємо плату за слова, що повторюються, таким чином у нас ви можете отримати найвигіднішу цінову пропозицію.

Після ознайомлення з нашими розцінками на переклад документів та оформлення замовлення, ми робимо все, щоб ви були повністю задоволені послугами, які отримуєте від Protranslate. І тому ми працюємо зі спеціальною групою коректорів, яка перевіряє кожен переклад відповідно до правил стилістики, зручності читання та граматики. Крім того, нашим клієнтам ми пропонуємо необмежену кількість редагування, якщо ви захочете внести зміни до перекладу. Агентство перекладів ціна розраховується для зручності клієнтів онлайн. Ви можете вибрати присяжний, сертифікований чи стандартний переклад. Письмовий переклад ціна також залежатиме від мовної пари і від необхідності додаткових сервісів.

Ціни на переклад онлайн

Ви завжди повинні пам'ятати, що навіть якщо машинний переклад може здатися дешевшою альтернативою, він може бути не найкращим варіантом для перекладу вашого контенту на цільову мову.Тому слід подумати про наступний крок і знайти відповідне бюро перекладів, яке може запропонувати вам професійні послуги перекладу за доступними цінами. Вартість професійного перекладу ви можете дізнатись, завантаживши документ у систему. Система вмить підрахує кількість слів і видасть ціну професійного перекладу для вашого документа. Ціни агентства перекладів Protranslate включає двоетапну перевірку перекладу, виконану носієм мови та професійним коректором. На офіційний переклад вартість може вплинути на безліч факторів, включаючи обрані мови, сферу перекладу, терміновість та ін.

На сайті Protranslate ви можете просто завантажити свій документ, подивитися професійний переклад вартість та отримати уявлення про те, скільки коштують послуги з традиційного ручного перекладу. Ми вважаємо, що кожен повинен мати доступ до якісних перекладацьких послуг онлайн. У той час як у різних бюро перекладів ціни можуть відрізнятися залежно від перекладача-виконавця, у Protranslate ми надаємо однаково високий перекладовий сервіс для всіх клієнтів. Зв'яжіться з нами сьогодні, щоб дізнатися більше про наші ціни на переклад за одну сторінку!

Вартість онлайн перекладу

Protranslate надає професійні послуги перекладу онлайн.
Завантажте Ваш файл та отримайте безкоштовний розрахунок вартості перекладу від досвідченого перекладача!

24 години, 7 днів на тиждень

(Онлайн чат: Ранок 09:00 - Ніч 02:00)

Оцінка вартості перекладу

Якщо Ви збираєтеся скористатися послугами онлайн перекладу від професійного агентства та шукаєте кращу цінову пропозицію, Вам буде цікаво дізнатися, що вартість послуг перекладу одного бюро перекладів може відрізнятись від вартості іншого.Деякі бюро перекладів стягують плату зі своїх клієнтів на основі кількості знаків, тоді як інші вважають за краще брати за основу кількість сторінок та множити на запропоновану вартість сторінки.

Protranslate є лідером на даний момент онлайн бюро перекладів з найкращими ціновими пропозиціями та високою якістю перекладу. Будь то нотаріальний або професійний переклад у сфері юридичного, медичного, технічного або загального перекладу, Ви можете легко завантажити будь-який свій файл в нашу систему і переглянути розцінки на переклад.

Оцінка вартості нотаріального перекладу

Після того, як Ви оберете вихідну та цільову мови, та заповніть необхідні поля, Ви миттєво отримаєте цінову пропозицію на основі кількості слів у тексті. Наше бюро перекладів розрахує загальну кількість слів та виключає повтори, щоб Ви не платили за них двічі.

Наша мета полягає в тому, щоб зробити першокласні послуги онлайн перекладу доступними нашим клієнтам всього за кілька кліків, для цього ми розробили зручний для використання інтерфейс. Всі наші перекладачі повинні пройти кілька мовних тестів, перш ніж розпочати роботу з нашою службою перекладів Protranslate. Крім того, наші послуги людського перекладу пропонують доступні розцінки та дозволяють клієнтам вимагати необмежену кількість поправок.

Вартість послуг перекладу

На нашій перекладацькій платформі, Ви можете скористатися висококласними послугами перекладу більш ніж 60 мовами, включаючи англійську, французьку, німецьку, іспанську, китайську, корейську та російську. У нас є спеціальна команда з коректури, яка складається з професійних коректорів та носіїв мови.Всі наші переклади ретельно перевіряються нашою уважною командою з коректури з погляду їх читабельності, граматики та стилю.

У бюро професійного перекладу Protranslate довгий список задоволених клієнтів, які віддали перевагу нашим перекладацьким рішенням, успішно індивідуалізованим під їхні спеціальні потреби. Ми прагнемо надавати послуги перекладу найкращої якості в інтернеті за доступними розцінками за слово на засвідчений та сертифікований переклад. Зв'яжіться з нами сьогодні та запросіть безкоштовну оцінку проекту!

Скільки має коштувати сторінка письмового перекладу?

Нас часто питають про те, з чого складається вартість перекладацьких послуг і чи можемо ми надати певну знижку. А найчастіше питання звучить ще коротше: А чому так дорого? Ми чудово розуміємо, що всі наші клієнти хотіли б замовити переклад дешевоале спробуємо далі показати на реальних цифрах, що це не завжди можливо.

Отже, почнемо розрахунок. Перекладач це такий самий фахівець, як інженер або вчитель. Він працює в середньому 22 дні на місяць по 8 годин на день або 176 годин на місяць. Звичайний перекладач може перевести приблизно одну сторінку на годину (за умови забезпечення нормальної якості перекладу), тобто 176 сторінок на місяць. Звичайно, швидкість перекладу може змінюватися в залежності від складності тексту, тематики та багатьох інших факторів, але ми не будемо брати їх до уваги, щоб відобразити середню картину галузі. За даними Росстату, середня зарплата по країні у серпні 2018 року (останні доступні дані на момент написання цієї статті – подивитися можна тут) становила 41 364 рублі. Особливо слід зазначити, що ця цифра не відображає реального стану речей по регіонах.Так, наприклад, у Липецькій області, де знаходиться наш головний офіс, середня заробітна плата у 2017 році становила лише 24 726 рублів (див. тут). Однак для цілей нашого розрахунку ми будемо використовувати середні дані щодо Росії. Використовуючи цифри вище, ми можемо легко порахувати, скільки має коштуватиме сторінка письмового перекладу для перекладача, щоб він не відчував себе неповноцінним на тлі фахівців інших професій. Для цього ділимо середню зарплату (41364 руб.) на кількість сторінок, яку перекладач умовно може перевести за місяць (176 стор), і отримуємо 235 рублів. Це – середня ціна сторінки перекладу для перекладача. Звичайно, завжди можна знайти того, хто зробить дешевшим, але тоді виникає питання про кваліфікацію такого фахівця. Професіонал не працюватиме за суму, не здатну забезпечити умовну середню зарплату, тобто більш менш достойний рівень життя. Якщо ви замовляєте переклад безпосередньо у перекладача-фрілансера, то загалом вартість сторінки перекладу вам не зміниться. Саме в цей діапазон (200-250 рублів за сторінку) потрапляє значна частина ставок приватних перекладачів на російському ринку. Однак замовлення переведення в обхід агентства пов'язане з низкою ризиків для корпоративного замовника. Так, наприклад, на плечі замовника лягає відповідальність за вибір перекладача та оцінку його професійних якостей, що за відсутності відповідних знань та компетенцій зробити нелегко, і є ризик нарватися на непрофесіонала. Крім того, приватний перекладач сам не зможе впоратися з великим обсягом перекладу в потрібний термін. Також у разі відсутній контроль якості (редактура) кінцевого продукту, тобто є ризик отримання неякісного перекладу.Бюро перекладів знімає всі ці (і багато інших) ризики для замовника, але при цьому зростає ціна. Агентство закладає в кінцеву ціну низку інших витрат, до яких, як мінімум, належить таке:

  • Вартість роботи редактора: зазвичай редакторська ставка становить 50% від ставки перекладу (у межах нашого розрахунку виходить 115—120 рублів за сторінку), а й швидкість роботи редактора вдвічі вища, ніж у перекладача. Відповідно, знову отримуємо приблизно 235 рублів на годину або трохи більше ніж 40 000 рублів на місяць;
  • Витрати на оплату праці менеджера проектів, до функцій якого входить спілкування з клієнтом, підбір перекладачів та редакторів для конкретного проекту, розподіл обсягу робіт, контроль дотримання термінів та багато іншого;
  • Витрати на забезпечення роботи офісу (оренда, зв'язок, Інтернет, папір, офісна техніка і т. д.), закупівля ПЗ, витрати на рекламу, на оплату послуг бухгалтера (або на зарплату бухгалтера, адміністратора та інших неосновних співробітників, якщо вони входять до штат компанії) та інші витрати, які несе фірма в процесі своєї діяльності.

Таким чином, тільки витрати на оплату праці перекладача і редактора становлять щонайменше 350 рублів у перерахунку сторінку перекладу. Якщо ми додамо сюди всі інші витрати, то отримаємо, що собівартість сторінки становить вже не менше 500 рублів. Крім того, будь-який бізнес створюється для того, щоб отримувати прибуток. Відповідно, в кінцеву ціну закладається певна маржа прибутку.Оскільки прибуток компанії може використовуватися на формування резервів, розвиток бізнесу або може йти безпосередньо в дохід власників, розмір маржі залежить виключно від загальної економічної ситуації, планів розвитку чи апетитів власників компанії. Середня рентабельність перекладацького бізнесу становить 15-20%. Збільшивши собівартість на цю цифру, отримуємо, що ціна сторінки перекладу нормальної якості клієнта загалом може бути нижче 575—600 рублів. Саме в цей діапазон і потрапляє основний тариф, який обирає більшість клієнтів бюро перекладів «Лінгва Плюс» (докладніше наші тарифи можна побачити тут). Якщо говорити про можливі знижки на послуги письмового перекладу, то всі ми чудово розуміємо, що жоден бізнес (бюро перекладів у тому числі) не працюватиме собі на збиток. Оскільки знизити описані вище витрати без втрати якості перекладу практично неможливо, саме за рахунок маржі клієнтам зазвичай і надається знижка. Інакше кажучи, якщо маржинальність перекладацького бізнесу становить 15—20%, розмір потенційної знижки може становити 5—15%. Підіб'ємо підсумок:

  • Якщо ви замовляєте переклад безпосередньо у перекладача, вартість сторінки письмового перекладу може бути нижче 200—250 рублів. Якщо ж вона нижче, це серйозний привід задуматися про якість послуг. І пам'ятайте про ризики такої роботи!
  • Якщо ви замовляєте переклад у бюро перекладів, ціна однієї сторінки не може бути нижчою за 575—600 рублів (без урахування потенційної знижки). Якщо ж вона нижче, подумайте, яких перекладачів таке бюро приваблює для роботи і чи є у них хоч якась перевірка якості перекладів.
  • Знижки можливі, але не розраховуйте, що вони будуть більше ніж 15% від стандартної ставки за сторінку.

І найголовніше: якщо вам потрібна чесна якість за чесною ціною, звертайтесь до бюро перекладів «Лінгва Плюс»!

Подібні статті

Останні статті

Категорії