Як називається неоновий зелений колір
Кольори англійською мовою
Як у Росії люди запам'ятовують правильний порядок квітів у веселці за фразою «Кожен Мисливець Бажає Знати, Де Сидить Фазан», так і в англійській для цього існує своє мнемонічне правило. Великі літери у фразі "Richard of York Gave Battle in Vain" нагадують, яке правильне розташування квітів на веселці - "Red", "Orange", "Yellow", "Green", "Blue", "Indigo", "Violet". Також для запам'ятовування люди використовують ще й абревіатуру, схожу на ім'я людини - "Roy G. Biv".
Ось список квітів англійською, які ми бачимо на веселці:
| Колір | Транскрипція | Переклад |
|---|---|---|
| Red | [red] | Червоний |
| Orange | [ˈɒrɪndʒ] | Помаранчевий |
| Yellow | [ˈjeləʊ] | Жовтий |
| Green | [ɡriːn] | Зелений |
| Blue | [bluː] | Синій |
| Indigo | [ˈɪndɪɡəʊ] | Темно-синій |
| Violet | [ˈvaɪələt] | Фіолетовий |
Як пишуться всі кольори в англійській мові
Крім кольорів веселки, в англійській мові є інші кольори, якими можна описувати предмети:
| Колір | Транскрипція | Переклад |
|---|---|---|
| Black | [blæk] | Чорний |
| Brown | [braun] | Коричневий |
| Gray/Grey | [ɡreɪ] | Сірий |
| Pink | [pɪŋk] | Рожевий |
| White | [waɪt] | Білий |
| Silver | [ˈsɪlvər] | Срібний |
| Gold | [ɡəʊld] | Золотий |
| Red | [red] | Червоний |
| Orange | [ˈɒrɪndʒ] | Помаранчевий |
| Yellow | [ˈjeləʊ] | Жовтий |
| Green | [ɡriːn] | Зелений |
| Blue | [bluː] | Синій |
| Indigo | [ˈɪndɪɡəʊ] | Темно-синій |
| Violet | [ˈvaɪələt] | Фіолетовий |
Відтінки англійською мовою: Shades in English
З основними кольорами англійською ми розібралися. Тепер можна вивчити, як називаються їхні відтінки. До речі, для цього слова теж існують різні іменники: словом "hue" позначають основні кольори, які ми знаємо, "tint" — це кольори, до яких додали білий колір і зробили їх більш ненасиченими, "tone" - це кольори, до яких додали і чорний, і білий колір, від чого вони стали темнішими, а "shade" - Найтемніший варіант основного кольору.
Червоний колір
Vermilion - яскраво-червоний, червоний, червоний
Рожевий колір
Blush - блідо-рожевий, пудровий
Помаранчевий колір
Жовтий колір
Зелений колір
Kelly - яскраво-зелений з жовтуватим відливом.
Синій колір
Navy blue - насичений темно-синій
Блакитний колір
Aquamarine - колір морської хвилі
Фіолетовий колір
Білий колір
Ivory - слонової кістки
Eggshell - колір яєчної шкаралупи
Сірий колір
Коричневий колір
Mahogany - колір червоного дерева
Хоча всі перелічені відтінки кольорів англійською значно прикрасять вашу мову, запам'ятати всі ці слова може бути непросто. У розмові з кимось легше додати потрібне прикметник перед назвою кольору. Ось список таких слів:
| Колір | Транскрипція | Переклад |
|---|---|---|
| Light | [laɪt] | Світлий |
| Dark | [dɑ:k] | Темний |
| Pale | [peɪl] | Блідий |
| Bright | [braɪt] | Яскравий |
| Vivid | [ˈvɪvɪd] | Яскравий |
| Deep | [di: p] | Насичений, глибокий |
| Dull | [dʌl] | Тьмяний |
| Mat | [mæt] | Матовий |
| Shiny | [ˈʃaɪnɪ] | Сяючий |
| Warm | [wɔ:m] | Теплий |
| Cool | [kuːl] | Холодний |
| Pastel | [pæsˈtel] | Пастельний |
Крім того, в англійській мові є аналог російського суфікса "-оватий", який можна вживати і з назвами квітів. Наприклад, якщо восени ви хочете сказати, що сонця вже не видно, а небо затягли хмари і тому воно стало сіруватим, то просто додайте до слова “gray” суфікс "-ish". Якщо в цей час року вже помітне червоне листя на деревах, то їх можна назвати "reddish", а про ледь зелену траву - сказати, що вона "greenish". І так можна зробити із будь-яким кольором.
Написання складних кольорів через дефіс та окремо
В англійській мові деякі кольори можна записати через дефіс, якщо потрібно описати предмет, який складається із двох або більше основних кольорів.
The sunset painted the sky in a range of colors from red-orange to pink. — Захід сонця пофарбував небо у різноманітні кольори, від червоно-жовтогарячого до рожевого. The ocean was a beautiful shade of blue-green. — Океан був чудового відтінку синьо-зеленого кольору.
У цьому випадку є один виняток: чорно-білий правильно писати не просто через дефіс, а й із союзом «і».
My grandmother told me that in her youth only black-and-white movies були shown on TV. — Моя бабуся розповідала мені, що у її юності по телевізору показували лише чорно-біле кіно.
Є й інші правила написання складних кольорів. Щоб описати складний відтінок, як ми вже писали вище, до нього можна додати підсилювальне прикметник - "dark", "light", "bright" та інші. У такому разі, якщо назва кольору стоїть перед іменником, вона пишеться через дефіс.
I have a dark-red carpet in my room. — У моїй кімнаті є темно-червоний килим. There are many bright-yellow flowers in the field in summer. — Влітку в полі багато яскраво-жовтих соняшників.
Якщо назва кольору стоїть після іменника та описує його, то дефіс не потрібен.
The carpet in my room is dark red. — Цей килим темно-червоний. The flowers in the field are bright yellow. — Соняшники у полі яскраво-жовтого кольору.
Кольори англійською мовою порівняно та чудово
Кольори — це прикметники, а отже в англійській їх можна порівнювати за загальними правилами, додаючи закінчення «-er» або «-est».
Цей flower is blue. — Ця квітка синя.
Цей flower is bluer. — Ця квітка синя.
Цей flower is the bluest. — Ця квітка найсиніша.
Англійські ідіоми з квітами (з перекладом)
Ось кілька прикладів ідіом із квітами англійською мовою:
Червоні ідіоми
To catch (someone) red-handed - спіймати на місці злочину.
To be in the red — мати заборгованість, працювати на збитки.
Not worth a red cent — гроша ламаного не варте.
To бути як червоною ганчіркою для бика, тобто викликати агресивну реакцію.
Red tape - офіційні правила та процеси, які здаються непотрібними і довго не дають результату.
Red flag - попереджувальний знак або ознака того, що щось гаразд.
Ідіоми з рожевим кольором
To be in the pink – бути у відмінному здоров'ї чи стані.
[Pink-collar worker] (Pink-collar worker) - людина, яка працює у сфері, яка історично вважалася жіночою роботою: догляд за дітьми хворими, викладання, індустрія краси та інші.
To look at the world through rose-colored glasses — дивитися світ через рожеві окуляри.
Pink slip – повідомлення про звільнення з роботи.
Ідіоми з жовтим кольором
Yellow journalism – жовта преса, скандальний та необ'єктивний стиль журналістики.
Зелені ідіоми
To get the green light – отримати дозвіл на щось.
The grass is always greener on the other side – аналог виразу «добре там, де нас немає».
To be green around the gills виглядати нездоровим.
Ідіоми із синім кольором
Once in a blue moon щось, що відбувається дуже рідко.
Blue-collar worker – працівник, який займається фізичною працею.
Blue blood – аристократ, людина з благородної забезпеченої родини.
To feel blue — відчувати себе сумним чи нещасним.
Out of the blue — подія, яка сталася раптово, як грім серед ясного неба.
Білі ідіоми
To be (as) white as a sheet – бути блідим від хвороби, шоку чи страху.
To be whiter than white — не мати жодних гріхів чи недоліків, не бути винним у чомусь.
White lie - брехня, розказана з ввічливості або для того, щоб хтось не засмутився через правду.
Ідіоми із сірим кольором
Grey area - сіра зона, ситуація з нечітко прописаними правилами.
Ідіоми з чорним кольором
Black sheep - людина, що відрізняється від інших.
Black and blue - побитий, із синцями.
To blackmail someone - шантажувати будь-кого.
Pot calling the kettle black — аналог виразу «чиє корови мукало».
Color чи Colour – як правильно?
Відповідь на це питання залежить від того, який варіант англійської ви вчите – британська чи американська.У Англії частіше використовують слово colour, а США — color.
Тася Єлфімова вивчила англійську, поки вчила танці для TikTok під час коронавірусу. Любить, як англійською мовою озвучили станцію московського метро «Вулиця 1905 року»
Визначте свій
рівень англійської мови
Оцініть свої навички за допомогою онлайн-тесту та одразу отримайте результат
Колір #39ff14 за шістнадцятковим кодом hex
В адитивній колірній моделі RGB колір #39ff14 (шістнадцятковий код – hexadecimal triplet code) складається на 22% (57) із червоного (red), на 100% (255) із зеленого (green) та на 8% (20) із синього ( blue). Аналогічно, у моделі CMYK, колір складається з 78% синьо-зеленого (cyan), 0% маджента (magenta), 92% жовтого (yellow) та 0% чорного (black). У колірній моделі HSL представлений значеннями: тон (hue) – 111°, насиченість (brightness) – 100% та світло (lightness/intensity) – 54%. Подання #39ff14 в Win32 має вигляд: DWORD COLORREF C = 0x0041ff93. У десятковому вигляді має значення 3800852.
Найближчим кольором із безпечної палітри “Netspace” (web-safe colors) для #39ff14 є #33ff00. #39ff14 не входить до списку кольорів X11, найближчий X11-колір – LimeGreen ( #32cd32 ), може зустрічатися під такими назвами: Зелений неон, Neon Green.
Подібні статті
- Як називається колір середній сіро-зелений металік
- Як називається колір зелений з жовтим
- Як називається неоновий рожевий колір
- Що прибирає зелений колір на волоссі
- Що нагадує зелений колір
- Що за колір неоновий
- З чим асоціюється неоново-зелений колір
- Який колір дає червоний зелений та синій