Що таке Червона Шапочка на жаргоні
Що таке жаргон: визначення, види та характеристики
Літературну російську мову все складніше почути не тільки від оточуючих, але навіть з вуст теле- та радіоведучих. З екрану телевізора, динаміка радіо і тим більше у повсякденному побуті все активніше використовуються жаргонні слівця.
Що таке жаргон, як звучать жаргонні слова, хто їх використовує та навіщо – у цій статті.
Визначення жаргону
Французьким словом jargon, або "місцева говірка", лінгвісти позначили особливу мову певної групи людей. Така мова має певні відмінності від літературної:
- фонетичні;
- словотвірні, але не більше 200-300 нових слів;
- просте побудова фраз;
- і навіть інтонаційні особливості.
Для жаргону характерне використання як літературних слів у незвичайному значенні, і створення нових, службовців для конспірації.
Є ще одне значення слова жаргон – умовна штучна мова, яка відома і зрозуміла лише учасникам цієї мовної групи. Жаргон ще називають арго чи сленг, і жаргонних слів стає дедалі більше нашою мовою.
Види жаргону
Ще 100 років тому ніхто з пристойного суспільства навіть не здогадувався, що означає фраза «Вухо гріла бікса та фраєрнулась». А це означає, що подруга, що сидить у в'язниці, намагалася отримати інформацію, але опростоволосилася і попалася. А сьогодні нікого не здивуєш тюремним жаргоном.
Але жаргон буває не лише тюремний, а й наступних видів:
- соціальний, насамперед молодіжний;
- виробничий (жаргон водіїв, моряків, музикантів, солдатів, акторів тощо);
- що визначається заняттям, захопленням або хобі (наприклад, жаргон колекціонерів або мисливців);
- класовий, адже чим нижчий інтелектуальний рівень людини, тим охочіше проникають у його мовлення жаргонні слова-паразити, до цього виду відноситься блатний жаргон.
Жаргон характеризується підвищеною експресивністю, емоційним забарвленням слів. Він покликаний заощадити зусилля, які потрібні при вимові фрази, надати їй велику глибину, а також зробити мову доступною лише вузькому колу посвячених.
Способи формування жаргонних слів
Лінгвісти називають кілька способів, за допомогою яких створюються нові жаргонні слова:
- Суфікси. Найчастіше використовуються суфікси -ів, -яр, -ух (янговий, файновий, понтяра).
- За допомогою суфіксів з іменників утворюють дієслова і прикметники (приколотися, прикольний від прикол).
- Метафорика (відлітати – відчувати радість, захоплення).
- Запозичення із іноземних мов (лаве, мані, шузи).
- Запозичення з інших сленгів та професійної лексики (ксива, свавілля, мочити).
- Використання власного імені як назви (левіси, гриндери, машка).
- Абревіатури (беха).
- Каламбур (бухарест - вечірка з алкоголем, від слова бухати, тобто пити).
Тюремний жаргон
Вважається, що блатне арго було вигадано коробейниками, яких на Русі називали офені. Ці торговці, навантажені коробами з товаром, бродили країною, купуючи і продаючи, обманюючи і прикрадаючи. Щоб ніхто з оточуючих не здогадався, про що говорять два офені, ними придумали свою таємну мову. Звідси, до речі, і пішов вираз «ботати по фені», тобто говорити незрозуміло.
Що таке жаргон злочинного світу сьогодні може точно сказати тільки той, хто постійно спілкується на даному сленгу. Багато слів з блатної мови неодноразово змінили своє значення.
Але завдяки фільмам та рекламі тюремний жаргон стає не просто зрозумілим звичайним громадянам нашої країни, а й поступово стає невід'ємною частиною їхньої мовної культури. Так, у нашій промові вже давно прижилися такі слова:
- свавілля - відсутність порядку;
- тирити - красти;
- змитися – втекти;
- брати на понт – діяти із апломбом;
- на мазі, верняк - про справу, яка майже вирішена;
- темнити – дурити.
Блатний сленг часто супроводжується специфічними жестами, які є важливими елементами у системі пізнання «свій-чужий».
У 90-ті роки з легалізацією напівкримінального прошарку населення у загальному вживанні з'явилися слова, що відображали побут таких людей:
- забити стрілку – призначити зустріч;
- Шухер - увага, небезпека;
- базарити - говорити не по ділу;
- братан – товариш;
- пред'явлення - звинувачення.
Молодіжний жаргон
Загалом, молодіжна мова існувала завжди, адже споконвіку дітям та молодим людям хотілося переговорити про щось своє так, щоб не зрозуміли вчителі, вихователі чи батьки. Так свого часу з'явився жаргон студентів та школярів.
У нашій країні молодіжний жаргон почав активно розвиватися у 60-ті роки минулого століття. Джерелами до створення нової мови послужили:
- англійські слова, які з музики;
- поява неформальних угруповань молодих людей;
- розвиток у молодіжному середовищі таких явищ, як наркоманія та алкоголізм.
Молодіжний сленг характеризується стислою, експресивністю та яскраво вираженим емоційним забарвленням. Наприклад, замість фрази «що трапилося?», сленговою мовою молодих людей прозвучить коротке «че?».
Що таке жаргон молоді, кожен судитиме за своїм часом.Але треба врахувати, що мовні особливості змінюються приблизно кожні 5-10 років, як змінюється саме життя, в якому виникають нові явища.
У 60-ті роки з'явилися слова: котли (годинник), шузи (взуття), мані (гроші), хиляти (прогулюватися) і т. д. Більшість слів була запозичена з англійської.
Молодь 70-х говорила вже трохи інакше. Дівчина стала герлою, одяг – прикидом, зачіска хайєром, а посміятися з когось – стебатися. До цих пір іноді звучать такі слівця, як обламатися (не отримати бажане), вписати (пустити в будинок до себе сторонніх, які несподівано стали друзями).
У 80-ті симпатична дівчинка перетворилася на кльову телицю, а несимпатична – на мочалку, а в 90-ті з'явилися нові позначення - ключка і крокодил.
90-ті збагатили молодіжний сленг виразами:
- «їздити вухами» (нудно розповідати);
- "вище даху" (всього багато, і все добре);
- "прикольний" (цікавий, незвичайний, новий);
- "стрімкий" (некрасивий, немодний);
- «Шебутний» (енергійний, спритний);
- "ніштяк" (все добре);
- "Штукатурка" (косметичні засоби).
Саме молодіжна мова швидко реагувала на широке поширення наркоманії, збагачуючись термінами «колеса», «ширяти», «дорога» та ін.
Комп'ютерний жаргон
У наші дні повсюдне поширення набула мова інтернет-спілкування, а також професійна комп'ютерна.
Комп'ютерним сленгом сьогодні володіє і молодь, і люди старшого віку. У цю мовну групу входять як переосмислені літературні слова (чайник, зламати, клава), і використані англійські терміни (емеля, мило, гвинт).
Завдяки розвитку комп'ютерних технологій, мережеве спілкування перестало бути чимось незвичайним, але на початку був дуже поширений так званий «олбанський йазиг».Тепер активні користувачі Мережі часто використовують емоційні символи і люблять скорочувати слова.
Професійний жаргон
Що означає жаргон за професійними ознаками? Найчастіше люди, які займаються певною роботою, застосовують нелітературні наголоси. Всі знають, що моряки говорять «компас» із наголосом на другий склад, а шахтарі вимовляють слово «видобуток» із наголосом на перший. Бухгалтери, водії, музиканти, будівельники, військові, навіть чиновники мають свої слівця, що є професійним жаргоном.
Жаргон та літературна мова
Що таке жаргон для літературної української мови? Як це не дивно, це джерело поповнення, розвитку. Так, жаргонне слівце «вау» нещодавно отримало офіційне визнання та внесено до словника російської мови. Тепер, згідно з словником, це вираз захоплення та захоплення. А ще раніше до літератури увійшли такі слова, як шпаргалка, халтура, липа, шахрай.
Жаргон - приклади, особливості вживання та види
Жаргон - це, кажучи простою мовою, різновид діалекту, для якого характерна особлива лексика та фразеологія, експресивність оборотів та специфічні словотворчі засоби. Він властивий лише певним соціальним групам – людям, яких поєднують їхні інтереси, заняття, рід діяльності, суспільний стан, професія тощо.
І жодна мова без таких соціолектів не може існувати. Однак у російській їх набагато більше, та й інтерес вони становлять особливий. Тож зараз варто детальніше розглянути цю тему та приділити увагу прикладам жаргону.
Професійна сфера
Напевно, кожен стикався зі специфічними виразами, що прийшли з тієї чи іншої спеціалізованої області. Приклад професійних жаргонів маса.Але їхня особливість у тому, що розуміються на них лише люди, які мають відношення до тієї чи іншої спеціальності. Ось деякі приклади, поширені серед комп'ютерників:
- "Апгрейд". Насправді, це – англійське слово upgrade. "Апгрейдити" щось - значить покращити це, удосконалити.
- «Скинути на мило» – переслати щось на електронну адресу.
- "Клава" - клавіатура.
- «Юзер» - зневажлива назва користувача.
Цікаві приклади є й у медичній сфері. Ось деякі з них:
- «Гвинтокрил» - гінекологічне крісло.
- «Завести хворого» – відновити ритм після зупинки серця.
- «Клієнт» – пацієнт швидкої допомоги.
- «Лежак» – лежачий хворий.
- «Парашутисти» - люди, які отримали травми під час падіння.
- "Телевізор" - рентгеноскопія.
І таких слів у будь-якій сфері – сотні. Як правило, вони мають жартівливе чи асоціативне походження.
Шкільний сленг
Його можна охарактеризувати як стійке. Лексеми щодо навчального процесу практично не змінюються. «Трансформуються» лише слова, що стосуються сфер побуту та дозвілля. Але це нормально, оскільки тут не обходиться без впливу моди та інших екстралінгвістичних факторів.
Утворюються лексеми, зазвичай, афіксальними методами. Також має місце метонімічний та метафоричний переноси, а також зрощення.
Що щодо характеру? В силу специфіки поширення, шкільному сленгу властиве жартівливе, кумедне забарвлення. З негативними лексемами в освітніх установах, де вони масово та формуються, ведуть боротьбу. До речі, багато хто називає цей тип жаргону школою словотворчості.
Словник шкільного жаргону
Тепер можна навести деякі приклади слів та їх значення у жаргоні. Слова зі шкільної сфери прості та зрозумілі навіть без пояснень.Ось деякі з них:
- "Алгеброід" - викладач алгебри.
- «Дірік» – директор.
- «Зубрила» – відмінник, старанний учень.
- «Істерічка» – викладачка історії. Тут спостерігається заміна букви. Відповідно до розмовного «історичка».
- «Предки», «родоки» або «перенси» (від англійської parents) - Батьки.
- «Ріп» - репетитор.
- «Фізик-шизик» – викладач фізики, утворений на основі рими.
- «Шамовочна» - їдальня.
Є й багато інших прикладів із жаргону шкільної сфери. Багато лексем є загальновживаними, а деякі існують лише в певних колах. Напевно, у всіх школах є педагоги, яких у рамках установи школярі називають тим чи іншим сленговим словом – найчастіше похідним від прізвища.
Студентський жаргон: особливості
Він, як правило, носить фамільярне забарвлення. Вважають, що студентський жаргон, приклади якого будуть наведені нижче, розпочав свій шлях зі скорочень назв предметів.
Трохи згодом дисципліни стали замінювати прізвищами педагогів, які проводять за ними лекції. Наприклад: "Йдеш на Іванова?"
Умовно сленг студентів ділиться на традиційний, який передається з одного покоління до іншого, і новий. До нього відносяться слова, які постійно поповнюють лексикон учнів. Хоча, до речі, студентський сленг поширений не лише серед них. Він також активно використовується викладачами.
Приклади
Ось які жаргонізми із студентської сфери можна віднести до традиційних:
- «Абітура» - випускники, абітурієнти, які вступають до ВНЗ.
- «Академ» – академічна відпустка.
- "Аляска", "галерка", "камчатка" - задні ряди в аудиторії.
- "Шпора" - шпаргалка.
- «Ботан» – студент-відмінник.
- "Заліковка" - залікова книжка.
- «Курсач» – курсова робота.
- "Стипуха" - стипендія.
Наведені приклади жаргону так давно прижилися в обігу, що навіть не вважаються сленгом. А ось ті, які є новими, можливо навіть не всім знайомими:
- "Бачок" - бакалавр.
- Маг - магістр.
- «Заруба» – зарубіжна література.
- "Матан" - математичний аналіз.
- «Первак» – першокурсник.
Студентський соціолект, мабуть, є одним із найчастіше поповнюваних. Тому цьому жаргону притаманний «живий» характер. І він існуватиме, поки сама соціальна група не зникне.
Молодіжний сленг
Теж є дуже поширеним. Приклади молодіжного жаргону численні. Напевно, багато хто стикався з наступними лексемами:
- «Тема» - хороша, цікава ідея чи задум. Також нерідко можна почути схвальний вигук «О, це тема!», адресований чомусь.
- "Бро" - друг. Походить від англійської brother ("брат").
- «У брухт» - ліньки щось робити.
- "Облом" - характеристика ситуації, коли реальність не збіглася з очікуванням.
- "У натурі", "їжаки", "жи є" - переконання.
- "Лаве", "бабло", "монета", "готівка" - гроші.
Як правило, більшість лексем має грубо-фамільярне забарвлення. Якщо говорити про найбільш розвинені семантичні поля, то це буде дозвілля, житло, одяг, зовнішність і люди. Молодіжний жаргон, приклади якого зустрічаються повсюдно, дуже мінливий. Покоління змінюються, а разом із ними і сленг.
Література
У творчості великих діячів також зустрічаються сленгові слова та висловлювання. Не дивно, адже вони здатні передати саме той зміст, який закладає в рядки автор, надають тексту експресії. Ось лише деякі приклади жаргону у художній літературі:
- С. А. Єсенін - «Лист матері».Там зустрічаються такі слова: «саданул» (жаргон), «дуже» і «пропійця» (просторіччя). У віршах циклу «Москва кабацька» є безліч інших прикладів, а в матюких і зовсім те, що цензура не пропускає.
- М. А. Шолохов - "Тихий Дон". У цьому творі мова головних героїв та описи природи пересипані словами, характерними для донських станиць. Такими як «плетюгани», «бурсаки» тощо.
- Н. В. Гоголь - "Мертві душі". У цій поемі багато персонажів говорять простецькою промовою.
- В. С. Висоцький та А. І. Солженіцин. Ці літературні діячі відомі своєю любов'ю до жаргону та «міцних» слів, так що знайти їх можна практично в кожному їхньому творі.
Але й у літературних працях інших письменників та поетів вони зустрічаються. Прикладів жаргону у літературі безліч. Просто іноді вони навіть не сприймаються як такі. Раніше були інші часи, звичаї, мовні норми і більшість слів сучасні люди просто вважають літературною особливістю епохи. Ось деякі приклади: безстудний (безсоромний), буй (неввічливий), вітрило (вітрило), гаєр (блажень), ефор (єпископ), забобони (забобони), каплун (кастрований півень), личина (маска), оратай (ораць).
Тюремний сленг
Його не можна залишити без уваги, розглядаючи приклади жаргону. Розвинувся він серед декласованих елементів суспільства, якими є злочинці, які перебувають як у свободі, і у виправних установах.
Кримінальний жаргон – це система виразів та термінів, що ідентифікують учасників кримінальної спільноти як окрему, відокремлену частину соціуму. У цій особливості полягає його основна специфіка.Якщо той же шкільний жаргон, приклади слів з якого були наведені вище, може зрозуміти кожен, то сенс «блатних» виразів для сприйняття складний.
Бо треба бути в цій справі освіченою. Бо кримінальний жаргон відбиває внутрішню ієрархію кримінального світу. "Поважні" слова закріплюються за авторитетними, владними, впливовими особистостями. Образливі та образливі – за «нижчими».
Деякі «блатні» слова
Їх варто перерахувати на завершення теми. Словник кримінального сленгу, якщо його випустити у форматі книжки, вийде завтовшки із вагому брошуру. Всі слова та фрази не перерахувати, так що ось найяскравіші приклади жаргону карних злочинців:
- "Баклан" - хуліган, засуджений за ст. 213 КК РФ. Слово несе відтінок зневаги.
- «Барига» - спекулянт, скупник краденого. Або засуджений за спекуляцію, або той, хто у в'язниці торгує цигарками, чаєм та іншими товарами.
- «Блатний» - професійний, шановний злочинець із найвищої за статусом групи. Слід «поняттям», визнає тюремний закон, має «чисте» минуле.
- «Грів» - продукти та гроші, які нелегально відправляються злочинцям у в'язницю кимось зі свободи.
- «Душняк» – особливо нестерпні умови.
- «Канитель» - завдання шкоди одному ув'язненому іншими.
- «Козли» - ціла група ув'язнених, які відкрито співпрацюють з адміністрацією ВП. Одна з найсерйозніших образ на зоні.
- «Наїзд» – агресивна провокація.
- "Пайка" - казенні продукти.
- «Пахан» - найавторитетніший ув'язнений.
- «Різання» - скорочення терміну.
- «Торпеда» – охоронець.
- "Фуфло" - брехня.
- «Хімік» - злочинець, який вийшов на свободу за УДВ.
- «Господар» - начальник колонії/в'язниці.
- "Шмон" - обшук.
Враховуючи, що таких слів ще сотні, можна уявити, наскільки незрозумілим здасться спілкування ув'язнених звичайній людині. Насправді прикладів жаргону в російській ще багато, але тюремний – найбільш специфічний і цікавий з погляду словотвори. Недарма його вивченню присвячено багато робіт наукового характеру.