Що писати у найменуванні документа
Рекомендації щодо назви документів
Від того, як назвати документ, залежить, наскільки зручно буде з ним працювати в подальшому.
Коментарі 3
Дар'я, на мій погляд, слід було б уточнити, що йдеться про імена файлів або найменування документів у СЕД. , Рахунок-фактура N152 від 24.07.2012, або Договір купівлі продажу від 8 червня 2005 року.
Дар'я, на мій погляд, слід було б уточнити, що йдеться про імена файлів або найменування документів у СЕД.
Не просто СЕД, а СЕД "Директум".
Особливо якщо через якийсь проміжок часу з документом працюватиме не його автор, а інший співробітник компанії.
- номер версії файлу корисно у назві мати;
- обмеження на довжину (SharePoint, наприклад, обмежить довжину найменування 255 символами і кирилиці перекодує (а значить в 2 рази менше є символів), архіватори, скайпи всякі - туди ж;
- нам ось цінно, що в назві згадано ім'я клієнта, а самому клієнту це навіщо? проекту), а не його.
Наказ Росспоживнагляду від 24.12.2020 N 867 "Про затвердження інструкції з діловодства"
Цей документ у некомерційній версії КонсультантПлюс доступний за розкладом:
- по робочих днях з 20-00 до 24-00 (час московський)
- у вихідні та святкові дні у будь-який час
Ви можете замовити документ на електронну адресу
Тексти документів завжди доступні у комерційній версії КонсультантПлюс.
- Цивільний кодекс (ДК РФ)
- Житловий кодекс (ЖК РФ)
- Податковий кодекс (НК РФ)
- Трудовий кодекс (ТК РФ)
- Кримінальний кодекс (КК РФ)
- Бюджетний кодекс (БК РФ)
- Арбітражний процесуальний кодекс
- Конституція РФ
- Земельний кодекс (ЗК РФ)
- Лісовий кодекс (ЛК РФ)
- Сімейний кодекс (СК РФ)
- Кримінально-виконавчий кодекс
- Кримінально-процесуальний кодекс
- Виробничий календар на 2025 рік
- МРОТ 2024
- ФЗ «Про банкрутство»
- Про захист прав споживачів (ЗОЗВП)
- Про виконавче провадження
- Про персональні дані
- Про податки на майно фізичних осіб
- Про засоби масової інформації
- Виробничий календар на 2024 рік
- Федеральний закон "Про поліцію" N 3-ФЗ
- Витрати організації ПБО 10/99
- Мінімальний розмір оплати праці (МРОТ)
- Календар бухгалтера на 2024 рік
- Часткова мобілізація: огляд новин
Великі та малі літери в документах
При складанні документів і перевірці підготовлених виконавцями проектів часто доводиться «виймати» їх помилки, зокрема. виборювати грамотність. І ця стаття вам у цьому допоможе. Ви розберетеся, з якої літери писати організаційно-правову форму в найменуванні компанії, а також найменування держорганів, структурного підрозділу, посади, елементи іноземних імен людей, найменування документів, слово «додаток», назви суб'єкта РФ, географічних понять, аеропортів, вокзалів, вулиць , станцій метро, заходів та свят, коли «Ви» писати з великої, а коли з маленької літери.Складність полягає в тому, що часом вибір малої або великої літери для певного елемента може бути різним. І він залежить від конкретних обставин.
У великої літери 2 ролі:
1. Служить виділення певних відрізків тексту. Вона ставиться на початку тексту і після розділових знаків, що закінчують пропозицію (після точки, крапки, знака питання або оклику). Це правило, зазвичай, труднощів не викликає. Хоча можлива і мала (маленька) буква після символів «!» або «?», але у діловій промові це практично не трапляється.
2. Дозволяє відрізнити власні імена від називних імен. І це правило дуже затребуване у діловому мовленні.
Раніше на Русі писали все суцільним текстом, навіть без прогалин між словами. Тільки початок тексту відзначали красивою літерою, прикрашаючи її, щоб була помітнішою. Така літера була більше за інших, називалася буквицею або великою (означає, прописаною, розписаною).
Коли з'явилися розділові знаки, знадобилося позначати початок пропозиції – тут знову знадобилася велика літера. Щоправда, на кожну пропозицію художніх вишукувань не напасешся. І велика втратила красу, зберігши ім'я і розмір, більший, ніж у інших букв у рядку - малих.
У деяких мовах широко використовується використання великих літер, наприклад, відзначаючи майже всі іменники за текстом. Шанувальники англійської мови прагнуть і в російській насаджувати ті ж правила. Але не потрібно до свого монастиря бездумно переймати чужі правила.
- Перша – власні у вузькому значенні (вони належать комусь чи чомусь). Сюди відносяться:
- імена та прізвиська людей,
- прізвиська тварин,
- географічні та астрономічні назви.
Написання власних назв регламентується правилами російської мови. І хоча серед них чимало важких, все ж таки запам'ятати їх, щоб керуватися цілком під силу грамотній людині. Загальне правило свідчить: в власних іменах (у вузькому значенні) всі слова пишуться з великої літери. Наприклад: Микола Васильович Гоголь (ім'я, по батькові та прізвище людини), Дід Мороз (ім'я казкового персонажа), Каштанка (прізвисько тварини), Сіріус (ім'я зірки), Велика Ведмедиця (астрономічна назва), Камчатка (географічна назва), Кривий Ріг ( назва міста).
У мові зазвичай власним іменам супроводжують слова, що позначають родову приналежність. Наприклад: у дворі грала собака (родовий термін) Жучка (ім'я). Так ось родові терміни не відносяться до власних назв, вони загальні і пишуться з малої літери.
Імена людей, зокрема. іноземні
Ім'я, по батькові та прізвище завжди пишуться з великої літери.
Подвійні прізвища пишуться через дефіс і обидві з великою. Наприклад, Сухотіна-Товста, Римський-Корсаков.
З малої пишуться власні службові слова (прийменники, артиклі), що включаються в імена. У російських іменах їх немає. А в іноземних – не рідкість слова, що позначають соціальний стан, родинні стосунки тощо. Їх вважатимуться родовими термінами. У східних іменах вживаються такі слова: ага, пекло, ал, аль, ар, аш, бей, бек, бен, заде, ібн, киз, огли, паша, хан, ед, ель. Згідно з загальним правилом, всі вони пишуться з рядкової – Керім-ага, Омар аш-Шаріф, Башар Хафез аль-Асад.
Але можлива і велика літера. Наприклад, якщо частка ібн передує імені: Ібн Сіна. А також у низці імен, написання яких визначається традицією. Зазвичай прийменники, артиклі тощо. службові слова (ван, так, дас, де, делла, дер, ді, дос, дю, ла, ле, фон та ін.) пишуться з малої (Леонардо да Вінчі, Ханс фон Бюлов, Оноре де Бальзак).
Але можливе і написання з великою, як у мові-джерелі: Шарль Де Костер, Дос Пассос, Леонардо Ді Капріо.
Ну Ді Капріо, може, й не влаштовуватиметься на роботу до російської компанії. А ось написання корейських, в'єтнамських та ін., а також китайських імен краще знати. Ці імена складаються з 2 і більше частин, і кожна (навіть з 1 літери) пишеться з великої літери. Наприклад: Ден Сяопін, Пак Су Ен, Ле Тхань Нгі.
У японських іменах ми зустрічаємо частинку сан, Що пишеться через дефіс і з малої (Чіо-Чіо-сан).
З великою і через дефіс пишеться Тер- в вірменських прізвищах: Тер-Петросян, Тер-Акоп.
Географічні назви та адміністративно-територіальні найменування
Якщо компанія має широку географію продажів або велику мережу філій, то в документах раз у раз згадуються різні географічні найменування. Давайте нагадаємо правила їх написання.
У назвах материків, водойм, гір, країн, населених пунктів, вулиць тощо, з великої літери пишуться всі слова.
З малої пишуться службові слова і слова «імені, років, року», якщо вони входять у назву: вулиця імені Звєрєва, Ростов-на-Дону.
І, за загальним правилом, родові терміни, будучи загальними іменами, пишуться з малої. Наприклад: Північна півкуля, Краснодарський край, префектура Хоккайдо, Тверська вулиця, Великий Кам'яний міст.
Тут є аспект щодо іншомовних власних назв. Якщо родова назва у російській мові.