Зарубіжні приказки

Зарубіжні приказки

Зарубіжні приказки






Що означають приказки?



До неоціненних коштовностей фольклору будь-якого народу, а відтак і українського, належать прислів'я та приказки — короткі влучні вислови, які образно та лаконічно передають нащадкам висновки з життєвого досвіду багатьох поколінь предків.



Що таке прислів'я і приказки?



ПРИСЛІВ'Я - це короткий влучний вислів, який уміщує в собі оцінку подій, якостей і рис характеру людей, повчання. ПРИКАЗКА - стислий крилатий вислів, близький до прислів'я, але без повчального значення. Іноді це укорочене прислів'я. Як же розрізняти прислів'я і приказки?



Коли хочеш позбутися друга позич йому грошей?



Не варто з другом сваритися, бо доведеться миритися. Гору руйнує вітер, людську дружбу — слово. Коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей. Говорити правду — втратити дружбу.





Прислів'я та приказки народів світу — Вікіцитати

Прислів'я та приказки народів світу. Прислі́в'я — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, …


ПРИКАЗКИ – СВІТОВА ЛІТЕРАТУРА



Приказки дуже подібні до прислів’їв, але відрізняються від них тим, що не містять закінченої думки, не висловлюють повного твердження. За змістом приказки, як правило, виявляють якусь оцінку, натяк чи висновок. Це лише частина судження, яке потребує контексту, пояснення, відповідної ситуації. Нерідко приказки стають частиною прислів’я або з прислів’я береться якась його частка, що стає приказкою.



Де слов’янин, там і пісня. Яка голова, така й мова. Як камінь у воді.



1. Виразно прочитайте приказки. Розкрийте їх зміст.



2. Складіть 1-2 речення, у яких би були використані подані приказки.



Порівняйте прислів’я і приказки як жанри фольклору. Визначте подібність і відмінність



Назвою п’єси “За двома зайцями” М. Старицького стала приказка, утворена з прислів’я “За двома зайцями поженешся – жодного не здоженеш”.



Українська приказка “Язик до Києва доведе” подібна за формою і змістом до індійської приказки “Язик до Делі доведе”.



У данському та шведському фольклорі наголошується на скандинавській витримці й спокої, терплячості та поміркованості. Це відтворилося в прислів’ях і приказках, де нерідко зустрічається такий образ, як гусак – символ пильності, добробуту, терпіння, здоров’я, дому. Наприклад: “Лити воду на гусака” (данськ.), “Спокійний, як гусак” (шведськ.). У народних жанрах шведів і данців зустрічаємо посилання на того, хто щось сказав. Інколи виникає комічний ефект, бо той, хто чує цей вислів, розуміє безглуздість сказаного. Наприклад: “”Холодна нині зима”, – сказав наймит, коли примерз до ліжка” (шведськ.). У цій приказці відтворено холодний клімат Швеції. Данію тривалий час очолював король, тому в цій країні чимало прислів’їв і приказок саме про короля: “Краще бути вільним птахом, аніж полоненим королем” (данськ.), “Хороший король краще за старий закон” (данськ.). Близькість до моря також знайшла відображення в прислів’ях і приказках Скандинавських країн: “Море з берега красиве, а берег – з моря” (данськ.), “Не знаючи курсу, не піднімай вітрил” (шведськ.).



Продовжіть приказки, утворивши з них прислів’я.



Наприклад: Слово – срібло, мовчання – золото (нім.).



Завтра, завтра – не сьогодні… (ніж.).



Хто високо літає, … (польськ.).






Related

Категорії